Traductor médico-científico para español – inglés -español Especialidades más comunes: Oncología y disciplinas relacionadas Biología Celular y Molecular Urología Odontología Inmunología Cardiología Endocrinología Farmacología Genética Oftalmología Neumología Patología General Neurología Sociología Aparato digestivo Dermatología Experiencia Más de 30 años en el campo de la traducción médico-científica del español (castellano) al inglés, así como la corrección ortográfico-gramatical y de estilo de textos científicos en ambos idiomas Inicio profesional de la actividad en 1977 como traductor interno en Anglotrans Traducciones de Barcelona (Certificación de Traductor al inglés) y Centro de Traducciones Médicas (CTM) para el Hospital Clínic de Barcelona, Hospital de San Pau, Centro Oftalmología Barraquer (antigua Clínica Barraquer), Clínica Dexeus, Clínica Barcelona, Hospital del Valle Hebrón (actualmente, H. de
Base de datos científicos en todas las especialidades mencionadas que agrupan alrededor de 100.000 entradas que se actualizan constantemente. Traductor habitual en las traducciones de texto médico del español al inglés para el Instituto Odontología Integral de Barcelona (IOIB), FESEO, ANIS, Hospital General Universitario Gregorio Marañón de Madrid, Hospital General Universitario de Elche, Servicio de Oncología del Hospital Universitario Sant Joan de Reus, Fundación para
Miembro de ASETRAD, Carlos Mirasierras, colegiado Nº 314 (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).
Adherido al Convenio Cruzado entre Traductores y Correctores para la corrección de texto traducido en inglés y español. Área geográfica de actividad profesional: España
|
|